Bien que l'aspiration des pages japonaises se soit déroulée sans l'ombre d'un problème d'encodage, dès lors que l'on s'attèle au traitement textuel, on se retrouve face à un obstacle non négligeable: l'absence d'espaces entre les mots. Fort heureusement, nous ne sommes pas les seuls linguistes à passer par là, et les sentiers sont battus depuis quelques années déjà! La solution réside dans l'emploi d'un analyseur-étiqueteur morphosyntaxique. Il en existe plusieurs, et après de chaotiques pérégrinations internautiques entre liens morts et problèmes de téléchargements, nous avons trouvé notre perle rare: Kytea! ... Eh non, problème d'installation avec le makefile. Nous nous tournons donc vers MeCab! ... Même problème. Le choix s'offre à nous: passer le restant de nos jours à triturer les rouages d'un Unix émulé sous Windows pour trouver l'éventuel fichier manquant, ou passer par une autre méthode. Le flemmard a toujours r